Джентльменство: шаг вперед, два шага назад
В романах Агаты Кристи к главной героине обращаются: мисс Марпл – потому как она замужем никогда не была, и она кротко протестует против миссис (замужняя). Французская актриса Катрин Денев тоже неизменно поправляет журналистов: «Я не мадам, а мадемуазель».
Недавно джентльмены из Европейского парламента предложили отказаться от всех этих мисс-миссис и мадам-мадемуазель, посчитав, что это так же оскорбительно, как если бы к мужчинам-депутатам вдруг обратились бы: «женатик» или «холостяк». К женщинам-депутатам следует теперь обращаться по именам, без намеков на их семейный статус – кажется, до обращения товарищ осталось сделать всего один шаг.
Наперегонки с иностранщиной
Когда-то наши казаки на улицах Парижа потребовали еды и чтоб «быстро» – французы, не выговаривающие букву «ы», тут же переделали это слово в «бистро», и в таком виде оно пришло уже в русский словарь.
Сегодня французские виноделы, по-прежнему не выговаривающие букву «ы», стали употреблять термин «бутилированный» – разлитый по бутылям, бутылкам и другим емкостям. И несмотря на то, что уже давно в русском языке существуют слова бутыль, бутылка, было решено писать воду и вино бутилированные через «и»? Почему-то в догонялках с иностранщиной мы всегда проигрывали, но русско французский словарь от этого становится только богаче.
Жениться! Или не жениться?
Рекламщики нежданно-негаданно чайную церемонию превратили в свадебную: «Черный чай и чай зеленый вышли замуж за лимонов». Вообще-то мужчины (и чай, который мужского рода) женятся, а женщины (и весь женский род) выходят замуж. Так что на синьоре лимоне никак не может жениться сэр чай (если он, конечно, не голубой). Черный чай, желтый, зеленый, а уж тем более наш красный могут жениться уж никак не на лимоне, а только на… лимонной дольке.
Кстати, чайно-свадебный сериал возможно-таки сделать более реалистичным: темпераментная горячая вода выскочила замуж за сладкоголосого рафинада, а очень крутой кипяток женился-таки на бедной чаинке!