За словом в чужой карман не лезь
В фильме «Осенний марафон» главный герой переделывает варварский перевод Варвары, упрекая ее: ну как можно писать, что коза закричала нечеловеческим голосом…
В фильме «Осенний марафон» главный герой переделывает варварский перевод Варвары, упрекая ее: ну как можно писать, что коза закричала нечеловеческим голосом… И действительно, при использовании устойчивых выражений следует хотя бы чуть-чуть взирать на их смысл. Ну как можно писать, что попугая надо воспитывать с пеленок, вороне кусочек сыра – только на один зубок, котенок совсем распоясался, крокодил опростоволосился, спаниель чуть не отбросил копыта…
Гори, не сгорая
В книжках по психологии есть очень унылый термин – синдром профессионального выгорания (трудоголизм). Но иные не успевают загореться, едва заглянут в свою трудовую книжку.
Так, один выпускник после получения диплома вдруг узнал, что он – маникюрщица; так записали в трудовой книжке (и в дипломе), потому как нет в реестре профессий слова маникюрщик.
Читаем другую трудовую… И что это за должность такая – макаль? Оказывается, это тот, кто макает спички в зажигательную смесь. Так вот кто умеет как следует зажигать и горит на работе, не сгорая.
И наконец, цитата из трудовой книжки жителя Якутска: «Принят на должность дизелиста внутреннего сгорания». Так и стоит перед глазами этот юноша со взором горящим, у которого вместо сердца – пламенный мотор (дизель).
Добавить комментарий