Источник: Twitter
10:22, 12 Декабря 2015 Версия для печати

МИД Украины назвал фразу об обмене пленными ошибкой перевода

МИД Украины назвал фразу об обмене пленными ошибкой перевода
Фразу Павла Климкина об обмене пленными неправильно перевели на заседании Совбеза ООН
Фото: Serg Glovny / Globall Look Press

Информацию об обмене российского генерала на украинского военного в МИД Украины объяснили ошибкой переводчика.

На своей странице в Twitter министерство иностранных дел Украины сообщило о том, что во время речи главы МИД Украины Павла Климкина на заседании Совбеза ООН произошла переводческая ошибка. Вместо фразы «российский майор» прозвучала фраза «российский генерал».

На заседании Совбеза ООН 11 декабря Климкин заявил: «Мы обменяли на прошлой неделе одного российского генерала на одного из наших военных». Именно так прозвучали слова главы украинского МИД из уст переводчика.

Ранее в МИД РФ неоднократно заявляли о том, что на территории Украины нет российских военных.

Другие материалы по теме читайте в рубрике Украина.

Также по теме

Подписаться на новости

Введите Ваш email:
email рассылки



Новости Партнеров


Loading...

Новое на сайте

00:09, 27 Июня 2017
Стихи Дмитрия Быкова – о слухах вокруг состояния здоровья главы Кемеровской области Амана Тулеева
»
22:04, 26 Июня 2017
В материале Sobesednik.ru – о том, как с пользой провести время в отпуске, если вы решили остаться дома
»
21:09, 26 Июня 2017
Рецепт глазированных сырков, которые станут отличной альтернативой покупным и порадуют ваших детей
»