В Институте Пушкина придумали, как по-русски называть QR-коды
Ученые Института русского языка используют термин графический код. По их мнению, россиянам проще принять такое выражение
![](/storage/images/20220210/tAdncutPaq8T7h3zdYuosBQe7A4nkfmkR4dp6U6e.jpg)
Проректор по науке Государственного института русского языка имени Пушкина, доктор филологических наук Михаил Осадчий рассказал, использовать вместо фразы «QR-код» словосочетание «графический код», чтобы русскоязычным людям было проще понять, о чем идет речь, что потенциально может снизить неприятие такого новшества.
«Чтобы как-то снизить градус неприятия ситуации, я бы рекомендовал не использовать слова или компоненты терминов, которые непонятны людям, — объясняет ученый агентству Sputnik. — Я бы рекомендовал выбрать слово, которое людям будет понятно с точки зрения словообразования. Чтобы человек хотя бы понимал, как оно возникло».
В Институте Пушкина вместо «QR-кодов», по его словам, активно используется выражение «графический код». По мнению проректора, если человек не может интуитивно понять значение применяемой аббревиатуры, это в итоге усиливает раздражение, которое вызывает введение ограничений.
Напомним, ещё в прошлом году источники СМИ сообщали, что в администрации президента всерьез задумались о ребрендинг QR-кодов, в частности о том, чтобы заменить это выражение на другое. Социологические исследования также подтверждали, что россияне менее болезненно реагируют на слово «прививка» по сравнению с «вакциной».