В Институте Пушкина придумали, как по-русски называть QR-коды
Ученые Института русского языка используют термин графический код. По их мнению, россиянам проще принять такое выражение
Проректор по науке Государственного института русского языка имени Пушкина, доктор филологических наук Михаил Осадчий рассказал, использовать вместо фразы «QR-код» словосочетание «графический код», чтобы русскоязычным людям было проще понять, о чем идет речь, что потенциально может снизить неприятие такого новшества.
«Чтобы как-то снизить градус неприятия ситуации, я бы рекомендовал не использовать слова или компоненты терминов, которые непонятны людям, — объясняет ученый агентству Sputnik. — Я бы рекомендовал выбрать слово, которое людям будет понятно с точки зрения словообразования. Чтобы человек хотя бы понимал, как оно возникло».
В Институте Пушкина вместо «QR-кодов», по его словам, активно используется выражение «графический код». По мнению проректора, если человек не может интуитивно понять значение применяемой аббревиатуры, это в итоге усиливает раздражение, которое вызывает введение ограничений.
Напомним, ещё в прошлом году источники СМИ сообщали, что в администрации президента всерьез задумались о ребрендинг QR-кодов, в частности о том, чтобы заменить это выражение на другое. Социологические исследования также подтверждали, что россияне менее болезненно реагируют на слово «прививка» по сравнению с «вакциной».