В "Ясной Поляне" очарованы британским сериалом "Война и мир"

Как в России приняли британскую экранизацию «Войны и мира», показ которой начал «Первый канал», выяснял Sobesednik.ru

Фото: Пол Дано, Джеймс Нортон и Лили Джеймс // kinopoisk.ru

Как в России приняли британскую экранизацию «Войны и мира», показ которой начал «Первый канал», выяснял Sobesednik.ru.

Те, кто уже видел, отмечают: экранизация удалась. Яна Богославская, сотрудник Музея Льва Толстого в Ясной Поляне, сравнивает картину с культовой советской лентой Сергея Бондарчука.

– У Сергея Бондарчука более убедительны военные сцены (возможно, оттого, что он сам воевал и тема близка), – рассказала она о своем впечатлении Sobesednik.ru. – В ленте ВВС война показана наивно – будто детская игра в солдатики. Англичане снимали – и это заметно – в первую очередь про мир, про жизнь семьи. Британцы любят семейную тему, очень ценят семейную жизнь. И тут толстовские идеи переданы очень бережно, с большим вниманием к нашей русской национальной культуре, национальным ценностям. Понравились герои. Знаю исследователей романа, не согласных с трактовкой образа Элен в картине ВВС. А я считаю, вполне «толстовская героиня» – в романе она тоже была фактически женщиной легкого поведения. Пьер особенно симпатичен.

Понравилось, что персонажи молодые. В картине Бондарчука Вячеслав Тихонов в образе князя Андрея был, как ни крути, возрастной. Как и Пьер, которому в романе от силы 25 лет – тогда как сыгравшему его Сергею Федоровичу было уже за 40.

Знаю, что после премьеры в Америке и Англии в книжных магазинах раскупили этот роман Льва Николаевича. Прекрасно, когда нашего классика читают и почитают.

[:image:]

– У Бондарчука, при всем к нему уважении, не люди, а образы, – считает актриса из Петербурга Анна Слынько, о­звучившая Наташу Ростову. – В картине ВВС я вижу живых реальных людей. Они похожи на нас. Болконский – актеру нет и 30 – очень красив и сексуален, сильно отличается от образа, созданного даже Толстым. Наташа очень нежная, ей веришь.

Озвучившая Марью Болконскую Ирина Киреева удивлена, что за экранизацию русского классика на Западе взялись в период охлаждения отношений. Впрочем, проект затевался еще до всевозможных санкций.

– Кстати, Андрей у британцев – антигерой, – замечает актриса. – Он показан апатичным: «я никого не люблю, я недостоин жить». Депрессивный, затравленный. У меня много друзей-психиатров, они говорят, что Андрей – типичный их пациент, в нашем XXI веке многие идут в клиники с таким набором проблем. Единственное, что смутило – я не поняла, зачем показали намек на интимные отношения между Элен и Анатолем – сестрой и братом. А вообще британцы молодцы. Настолько мощное впечатление после просмотра сериала! Надо же так снять о русском патриотизме! При всем уважении к российским режиссерам, артистам, мне кажется, у нас не могут снять сегодня такое живое кино.

Режиссер Том Харпер в свою очередь отметил в интервью современность Толстого: «Несмотря на то, что герои жили 200 лет назад, я чувствовал удивительную близость с ними. Они похожи на современных людей. Они очень человечны. Начинаешь понимать, что за 200 лет люди не очень-то изменились».

[:wsame:][:wsame:]

Поделиться статьей
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика