Источник: Twitter
10:22, 12 Декабря 2015 Версия для печати

МИД Украины назвал фразу об обмене пленными ошибкой перевода

МИД Украины назвал фразу об обмене пленными ошибкой перевода
Фразу Павла Климкина об обмене пленными неправильно перевели на заседании Совбеза ООН
Фото: Serg Glovny / Globall Look Press

Информацию об обмене российского генерала на украинского военного в МИД Украины объяснили ошибкой переводчика.

На своей странице в Twitter министерство иностранных дел Украины сообщило о том, что во время речи главы МИД Украины Павла Климкина на заседании Совбеза ООН произошла переводческая ошибка. Вместо фразы «российский майор» прозвучала фраза «российский генерал».

На заседании Совбеза ООН 11 декабря Климкин заявил: «Мы обменяли на прошлой неделе одного российского генерала на одного из наших военных». Именно так прозвучали слова главы украинского МИД из уст переводчика.

Ранее в МИД РФ неоднократно заявляли о том, что на территории Украины нет российских военных.

Другие материалы по теме читайте в рубрике Украина.

Также по теме

Подписаться на новости

Введите Ваш email:
email рассылки



Новости Партнеров

Новое на сайте

00:01, 21 Февраля 2017
Креативный редактор Sobesednik.ru Дмитрий Быков – о бегстве четы депутатов Вороненкова и Максаковой из РФ в Украину
»
22:09, 20 Февраля 2017
Sobesednik.ru выяснил, как вернуть былой блеск столовым приборам из серебра
»
21:58, 20 Февраля 2017
Постоянный представитель России при ООН Виталий Чуркин умер от сердечного приступа в США
»